
Staatlich geprüfte:r Übersetzer:in Englisch (AKAD)
Eine gute Zusammenarbeit mit internationalen Geschäftsparter:innen braucht verlässliche und qualitativ hochwertige Übersetzungen – professionelle Übersetzer:innen sind dabei auch in Zukunft gefragt. Beim Übersetzen geht es jedoch um weitaus mehr als um die reine Umwandlung der Wörter von der einen in die andere Sprache. Es geht darum, einen gegebenen Wortschatz richtig anzuwenden. Gerade die Weltsprache Englisch stellt eine große Herausforderung in der Übersetzungslehre dar, da ihr Sprachraum enorm groß ist und Englisch über den gesamten Globus von Menschen unterschiedlicher Kulturkreise mit ebenso unterschiedlichen Kommunikationsweisen genutzt wird. Beim Übersetzen dabei immer die richtigen Nuancen zu treffen, ist die große Kunst.
Dieser Lehrgang bereitet Sie mithilfe von schriftlichen und mündlichen Übungen auf die staatliche Übersetzungsprüfung vor. Sie lernen, Texte präzise und professionell von Englisch auf Deutsch zu übersetzen – und umgekehrt. Den Abschluss des Lehrgangs bildet eine realistische Simulation des Prüfungsablaufs. Nach dem Vorbereitungskurs sind Sie in der Lage, selbstsicher an der staatlichen Prüfung teilzunehmen.
AKAD ist außerordentliches Mitglied im Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer e. V. (BDÜ). Die Staatliche Übersetzerprüfung, auf die das AKAD-Fernstudium vorbereitet, wird als Abschluss für die Aufnahme in den BDÜ anerkannt.
Ihr Vorteil: AKAD übernimmt Ihre BDÜ-Mitgliedschaft während Ihres Studiums!

Staatlich geprüfte:r Übersetzer:in Französisch (AKAD)
Sie wollen Texte präzise und auf hohem Niveau von Französisch auf Deutsch – und umgekehrt – übersetzen? Dann ist dieser Kurs der richtige Startschuss dafür. Der Lehrgang besteht aus mehreren Modulen, die Sie optimal auf die Prüfung für staatlich geprüfte Übersetzer:innen vorbereiten. Dabei eignen Sie sich neben erweiterten Sprachkenntnissen und Kenntnissen in den Übersetzungsmethoden auch ein Gespür für die Sprache an, um Französisch nicht nur zu verstehen, sondern auch in unterschiechen Situationen und Themenbereichen richtig anwenden zu können. Überlassen Sie nichts dem Zufall: Den Abschluss des Lehrgangs bildet eine realistische Simulation des Prüfungsablaufs. Auf diese Weise können Sie Ihren Lernfortschritt vorab überprüfen.
AKAD ist außerordentliches Mitglied im Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer e. V. (BDÜ). Die Staatliche Übersetzerprüfung, auf die das AKAD-Fernstudium vorbereitet, wird als Abschluss für die Aufnahme in den BDÜ anerkannt.
Ihr Vorteil: AKAD übernimmt Ihre BDÜ-Mitgliedschaft während Ihres Studiums!

Staatlich geprüfte:r Übersetzer:in Spanisch (AKAD)
In diesem Kurs vertiefen Sie Ihre Spanischkenntnisse und ihr Know-How in themenspezifischer Übersetzungslehre. Außerdem beschäftigen Sie sich mit kulturellen, politischen, sozialen und wirtschaftlichen Hintergründen, die wesentlich sind, um eine Sprache nicht nur zu verstehen, sondern auch in all Ihren Nuancen richtig anwenden zu können, um somit eine Übersetzung liefern zu können, die nicht nur rein sprachlich, sondern im gesamten Kontext hochwertig ist. In dem interaktiven Lehrgang erhalten Sie Einblick in den Ablauf und die Besonderheiten des anspruchsvollen Tests. Gegen Ende des Vorbereitungskurses nehmen Sie an einer realitätsgetreuen Generalprobe teil. Gehen Sie selbstbewusst in die Prüfung – ohne Stress und böse Überraschungen. Machen Sie Ihr Zertifikat in einer Sprache, die von mehr als 400 Millionen Menschen in 20 Ländern gesprochen wird. AKAD ist außerordentliches Mitglied im Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer e. V. (BDÜ) https://bdue.de/der-bdue/. Die Staatliche Übersetzerprüfung, auf die das AKAD-Fernstudium vorbereitet, wird als Abschluss für die Aufnahme in den BDÜ anerkannt. Ihr Vorteil: AKAD übernimmt Ihre BDÜ-Mitgliedschaft während Ihres Studiums!